1-е Послание коринфянам

Глава 12

1 Братья и сёстры, теперь же я расскажу о духовных дарах. Я не хочу, чтобы вы пребывали в невежестве.

2 Помните, когда вы были неверующими, вы поддавались влиянию тех, кто убеждал вас служить безжизненным идолам?!

3 И потому я говорю вам, что никто ведомый Божьим Духом, не скажет: «Будь проклят Иисус», и никто не сможет сказать: «Иисус — Господь», кроме как с помощью Святого Духа.

4 Есть разные духовные дары, но все они от одного и того же Духа.

5 Существуют разные служения, но все мы служим одному Господу.

6 Бог по-разному действует в людях, но Бог — один, производящий всё во всех.

7 Различные дары Духа даны каждому для всеобщего блага.

8 Одному человеку Дух дал слово божественной мудрости, другому — слово божественного знания.

9 Ещё кому-то этим же Духом дана вера, а другому — дар исцеления.

10 Одному человеку Дух дал способность творить чудеса, а иному — способность пророчествовать, а третьему — способность различать, что дано Духом, а что нет. Дух наделяет одних людей способностью говорить на разных языках, а других — способностью толковать эти языки.

11 Но один и тот же Дух творит всё это, наделяя каждого в отдельности, как считает нужным.

12 У каждого из нас есть тело со многими членами, и всё же все эти члены составляют одно тело, так же как и Христос.

13 Потому что одним Духом все мы были крещены, чтобы стать частями одного тела: иудеи и язычники, рабы и свободные люди — всем нам было дано одного и того же Духа.

14 Человеческое тело состоит не из одного члена, а из многих.

15 Даже если нога говорит: «Если я не рука, то не принадлежу телу», то по этой причине она не перестанет принадлежать телу.

16 И если ухо говорит: «Если я не глаз, то не принадлежу телу», то по этой причине оно не перестанет принадлежать телу.

17 И если бы тело состояло только из глаз, где был бы слух? И если бы тело состояло только из ушей, то где было бы обоняние?

18 Но в самом деле Бог поместил каждый член в теле так, как считал нужным.

19 Если бы все члены были одни и те же, то где было бы тело?

20 На самом же деле, членов много, а тело — одно.

21 Глаз не может сказать руке: «Я не нуждаюсь в тебе», или, чтобы привести другой пример, голова не может сказать ногам: «Я не нуждаюсь в вас».

22 Напротив, те части тела, которые мы считаем слабее, жизненно необходимы.

23 С теми частями тела, которые мы считаем наименее важными, мы обращаемся с наибольшей осторожностью. И с непристойными частями тела мы обращаемся с большей стыдливостью,

24 в то время как пристойные части не нуждаются в этом. Однако Бог составил тело так, чтобы большее внимание уделялось тем частям, которые нуждаются в этом внимании.

25 Это было сделано для того, чтобы в теле не было разделения между его частями и чтобы все члены в равной степени заботились друг о друге.

26 Если одна часть тела страдает, то все части страдают вместе с ней. Если одна часть тела в почёте, то все части разделяют её радость.

27 Итак, вы вместе — тело Христово и каждый в отдельности — часть этого тела.

28 Более того, одних Бог поставил в церкви апостолами, других — пророками, третьих — учителями. Кроме того, одни творят чудеса, а другие обладают даром исцеления, одни помогают ближним, другие обладают даром вести за собой, а иные — даром говорить на разных языках.

29 Ведь не всем же быть апостолами, пророками, учителями или чудотворцами.

30 Не все являются целителями, не все обладают даром говорить на разных языках или толковать их.

31 Но всегда стремитесь к более важным духовным дарам. И сейчас я укажу вам лучший жизненный путь.

1 Corinthians

Chapter 12

1 NOW concerning spiritual gifts, my brethren, I want to remind you,

2 That once you were pagans, and without exception you were carried away by dumb idols.

3 Wherefore I want you to understand that no man, speaking by the Spirit of God, calls Jesus accursed: and that no man can say that Jesus is the LORD but by the Holy Spirit.

4 Now there are diversities of gifts, but there is only one Spirit.

5 And there are diversities of ministries, but there is only one LORD.

6 And there are diversities of powers, but it is the one God who works all things in all men.

7 But the manifestation of the Spirit is given to every man as help to him.

8 For to one is given by the Spirit the word of wisdom; to another the word of knowledge by the same Spirit.

9 To another faith by the same Spirit; to another gifts of healing by the same Spirit;

10 To another the working of miracles; to another prophecy; to another the means to distinguish the true Spirit; to another divers languages; to another the interpretation of languages.

11 But all of these gifts are wrought by that one and the same Spirit, dividing to every one severally as he will.

12 For as the body is one and has many members, and all the members of the body, even though many, are one body, so also is Christ.

13 For all of us are baptized by one Spirit into one body, whether Jews or Gentiles, whether bond or free; and we have all received through the one Spirit.

14 The body is not one member, but many.

15 For if the foot should say, Because I am not the hand, I am not a part of the body; is it therefore not a member of the body?

16 And if the ear should say, Because I am not the eye, I am not a part of the body; is it therefore not a member of the body?

17 If the whole body were eyes, where would hearing be? And if the whole were hearing, where would smelling be?

18 But now God has set every member in the body, as it has pleased him.

19 If they were all one member, where would the body be?

20 But now they are many members, yet but one body.

21 The eye cannot say to the hand, I have no need of you: nor can the head say to the feet, I have no need of you.

22 But rather those members of the body which are considered to be delicate are necessary.

23 And those members of the body, which we think to be less honorable, we bestow more abundant honor; and the parts that are uncomely, we dress with greater care.

24 For our comely parts have no need for attention: But God has so tempered the body together, and has given greater honor to the member which is inferior:

25 That there may be no discord in the body, but that they may care one for another, all members should be equal.

26 So when one member is in pain, all the members suffer with it; and if one member is honored, all the members will glory with it.

27 Now you are the body of Christ, and members in your respective places.

28 For God has set in his church, first apostles; after them, prophets; then teachers, then performers of miracles, then those who have the gift of healing, helpers, leaders, and speakers in diverse languages.

29 Are all apostles? Are all prophets? Are all teachers? Are all workers of miracles?

30 Have all the gifts of healing? Do all speak in diverse tongues? or do all interpret?

31 But if you are searching for the greater gifts, I will show you a more excellent way.

1-е Послание коринфянам

Глава 12

1 Corinthians

Chapter 12

1 Братья и сёстры, теперь же я расскажу о духовных дарах. Я не хочу, чтобы вы пребывали в невежестве.

1 NOW concerning spiritual gifts, my brethren, I want to remind you,

2 Помните, когда вы были неверующими, вы поддавались влиянию тех, кто убеждал вас служить безжизненным идолам?!

2 That once you were pagans, and without exception you were carried away by dumb idols.

3 И потому я говорю вам, что никто ведомый Божьим Духом, не скажет: «Будь проклят Иисус», и никто не сможет сказать: «Иисус — Господь», кроме как с помощью Святого Духа.

3 Wherefore I want you to understand that no man, speaking by the Spirit of God, calls Jesus accursed: and that no man can say that Jesus is the LORD but by the Holy Spirit.

4 Есть разные духовные дары, но все они от одного и того же Духа.

4 Now there are diversities of gifts, but there is only one Spirit.

5 Существуют разные служения, но все мы служим одному Господу.

5 And there are diversities of ministries, but there is only one LORD.

6 Бог по-разному действует в людях, но Бог — один, производящий всё во всех.

6 And there are diversities of powers, but it is the one God who works all things in all men.

7 Различные дары Духа даны каждому для всеобщего блага.

7 But the manifestation of the Spirit is given to every man as help to him.

8 Одному человеку Дух дал слово божественной мудрости, другому — слово божественного знания.

8 For to one is given by the Spirit the word of wisdom; to another the word of knowledge by the same Spirit.

9 Ещё кому-то этим же Духом дана вера, а другому — дар исцеления.

9 To another faith by the same Spirit; to another gifts of healing by the same Spirit;

10 Одному человеку Дух дал способность творить чудеса, а иному — способность пророчествовать, а третьему — способность различать, что дано Духом, а что нет. Дух наделяет одних людей способностью говорить на разных языках, а других — способностью толковать эти языки.

10 To another the working of miracles; to another prophecy; to another the means to distinguish the true Spirit; to another divers languages; to another the interpretation of languages.

11 Но один и тот же Дух творит всё это, наделяя каждого в отдельности, как считает нужным.

11 But all of these gifts are wrought by that one and the same Spirit, dividing to every one severally as he will.

12 У каждого из нас есть тело со многими членами, и всё же все эти члены составляют одно тело, так же как и Христос.

12 For as the body is one and has many members, and all the members of the body, even though many, are one body, so also is Christ.

13 Потому что одним Духом все мы были крещены, чтобы стать частями одного тела: иудеи и язычники, рабы и свободные люди — всем нам было дано одного и того же Духа.

13 For all of us are baptized by one Spirit into one body, whether Jews or Gentiles, whether bond or free; and we have all received through the one Spirit.

14 Человеческое тело состоит не из одного члена, а из многих.

14 The body is not one member, but many.

15 Даже если нога говорит: «Если я не рука, то не принадлежу телу», то по этой причине она не перестанет принадлежать телу.

15 For if the foot should say, Because I am not the hand, I am not a part of the body; is it therefore not a member of the body?

16 И если ухо говорит: «Если я не глаз, то не принадлежу телу», то по этой причине оно не перестанет принадлежать телу.

16 And if the ear should say, Because I am not the eye, I am not a part of the body; is it therefore not a member of the body?

17 И если бы тело состояло только из глаз, где был бы слух? И если бы тело состояло только из ушей, то где было бы обоняние?

17 If the whole body were eyes, where would hearing be? And if the whole were hearing, where would smelling be?

18 Но в самом деле Бог поместил каждый член в теле так, как считал нужным.

18 But now God has set every member in the body, as it has pleased him.

19 Если бы все члены были одни и те же, то где было бы тело?

19 If they were all one member, where would the body be?

20 На самом же деле, членов много, а тело — одно.

20 But now they are many members, yet but one body.

21 Глаз не может сказать руке: «Я не нуждаюсь в тебе», или, чтобы привести другой пример, голова не может сказать ногам: «Я не нуждаюсь в вас».

21 The eye cannot say to the hand, I have no need of you: nor can the head say to the feet, I have no need of you.

22 Напротив, те части тела, которые мы считаем слабее, жизненно необходимы.

22 But rather those members of the body which are considered to be delicate are necessary.

23 С теми частями тела, которые мы считаем наименее важными, мы обращаемся с наибольшей осторожностью. И с непристойными частями тела мы обращаемся с большей стыдливостью,

23 And those members of the body, which we think to be less honorable, we bestow more abundant honor; and the parts that are uncomely, we dress with greater care.

24 в то время как пристойные части не нуждаются в этом. Однако Бог составил тело так, чтобы большее внимание уделялось тем частям, которые нуждаются в этом внимании.

24 For our comely parts have no need for attention: But God has so tempered the body together, and has given greater honor to the member which is inferior:

25 Это было сделано для того, чтобы в теле не было разделения между его частями и чтобы все члены в равной степени заботились друг о друге.

25 That there may be no discord in the body, but that they may care one for another, all members should be equal.

26 Если одна часть тела страдает, то все части страдают вместе с ней. Если одна часть тела в почёте, то все части разделяют её радость.

26 So when one member is in pain, all the members suffer with it; and if one member is honored, all the members will glory with it.

27 Итак, вы вместе — тело Христово и каждый в отдельности — часть этого тела.

27 Now you are the body of Christ, and members in your respective places.

28 Более того, одних Бог поставил в церкви апостолами, других — пророками, третьих — учителями. Кроме того, одни творят чудеса, а другие обладают даром исцеления, одни помогают ближним, другие обладают даром вести за собой, а иные — даром говорить на разных языках.

28 For God has set in his church, first apostles; after them, prophets; then teachers, then performers of miracles, then those who have the gift of healing, helpers, leaders, and speakers in diverse languages.

29 Ведь не всем же быть апостолами, пророками, учителями или чудотворцами.

29 Are all apostles? Are all prophets? Are all teachers? Are all workers of miracles?

30 Не все являются целителями, не все обладают даром говорить на разных языках или толковать их.

30 Have all the gifts of healing? Do all speak in diverse tongues? or do all interpret?

31 Но всегда стремитесь к более важным духовным дарам. И сейчас я укажу вам лучший жизненный путь.

31 But if you are searching for the greater gifts, I will show you a more excellent way.