1-е Послание коринфянамГлава 12 |
1 |
2 |
3 И потому я говорю вам, что никто ведомый Божьим Духом, не скажет: |
4 |
5 Существуют разные служения, но все мы служим одному Господу. |
6 Бог по-разному действует в людях, но Бог — один, производящий всё во всех. |
7 Различные дары Духа даны каждому для всеобщего блага. |
8 |
9 Ещё кому-то этим же Духом дана вера, а другому — дар исцеления. |
10 Одному человеку Дух дал способность творить чудеса, а иному — способность пророчествовать, а третьему — способность различать, что дано Духом, а что нет. Дух наделяет одних людей способностью говорить на разных языках, а других — способностью толковать эти языки. |
11 Но один и тот же Дух творит всё это, наделяя каждого в отдельности, как считает нужным. |
12 |
13 Потому что одним Духом все мы были крещены, чтобы стать частями одного тела: иудеи и язычники, рабы и свободные люди — всем нам было дано одного и того же Духа. |
14 Человеческое тело состоит не из одного члена, а из многих. |
15 Даже если нога говорит: |
16 И если ухо говорит: |
17 И если бы тело состояло только из глаз, где был бы слух? И если бы тело состояло только из ушей, то где было бы обоняние? |
18 Но в самом деле Бог поместил каждый член в теле так, как считал нужным. |
19 Если бы все члены были одни и те же, то где было бы тело? |
20 На самом же деле, членов много, а тело — одно. |
21 Глаз не может сказать руке: |
22 Напротив, те части тела, которые мы считаем слабее, жизненно необходимы. |
23 С теми частями тела, которые мы считаем наименее важными, мы обращаемся с наибольшей осторожностью. И с непристойными частями тела мы обращаемся с большей стыдливостью, |
24 в то время как пристойные части не нуждаются в этом. Однако Бог составил тело так, чтобы большее внимание уделялось тем частям, которые нуждаются в этом внимании. |
25 Это было сделано для того, чтобы в теле не было разделения между его частями и чтобы все члены в равной степени заботились друг о друге. |
26 Если одна часть тела страдает, то все части страдают вместе с ней. Если одна часть тела в почёте, то все части разделяют её радость. |
27 |
28 Более того, одних Бог поставил в церкви апостолами, других — пророками, третьих — учителями. Кроме того, одни творят чудеса, а другие обладают даром исцеления, одни помогают ближним, другие обладают даром вести за собой, а иные — даром говорить на разных языках. |
29 Ведь не всем же быть апостолами, пророками, учителями или чудотворцами. |
30 Не все являются целителями, не все обладают даром говорить на разных языках или толковать их. |
31 Но всегда стремитесь к более важным духовным дарам. И сейчас я укажу вам лучший жизненный путь. |
1 CorinthiansChapter 12 |
1 NOW concerning spiritual gifts, my brethren, I want to remind you, |
2 That once you were pagans, and without exception you were carried away by dumb idols. |
3 Wherefore I want you to understand that no man, speaking by the Spirit of God, calls Jesus accursed: and that no man can say that Jesus is the LORD but by the Holy Spirit. |
4 Now there are diversities of gifts, but there is only one Spirit. |
5 And there are diversities of ministries, but there is only one LORD. |
6 And there are diversities of powers, but it is the one God who works all things in all men. |
7 But the manifestation of the Spirit is given to every man as help to him. |
8 For to one is given by the Spirit the word of wisdom; to another the word of knowledge by the same Spirit. |
9 To another faith by the same Spirit; to another gifts of healing by the same Spirit; |
10 To another the working of miracles; to another prophecy; to another the means to distinguish the true Spirit; to another divers languages; to another the interpretation of languages. |
11 But all of these gifts are wrought by that one and the same Spirit, dividing to every one severally as he will. |
12 For as the body is one and has many members, and all the members of the body, even though many, are one body, so also is Christ. |
13 For all of us are baptized by one Spirit into one body, whether Jews or Gentiles, whether bond or free; and we have all received through the one Spirit. |
14 The body is not one member, but many. |
15 For if the foot should say, Because I am not the hand, I am not a part of the body; is it therefore not a member of the body? |
16 And if the ear should say, Because I am not the eye, I am not a part of the body; is it therefore not a member of the body? |
17 If the whole body were eyes, where would hearing be? And if the whole were hearing, where would smelling be? |
18 But now God has set every member in the body, as it has pleased him. |
19 If they were all one member, where would the body be? |
20 But now they are many members, yet but one body. |
21 The eye cannot say to the hand, I have no need of you: nor can the head say to the feet, I have no need of you. |
22 But rather those members of the body which are considered to be delicate are necessary. |
23 And those members of the body, which we think to be less honorable, we bestow more abundant honor; and the parts that are uncomely, we dress with greater care. |
24 For our comely parts have no need for attention: But God has so tempered the body together, and has given greater honor to the member which is inferior: |
25 That there may be no discord in the body, but that they may care one for another, all members should be equal. |
26 So when one member is in pain, all the members suffer with it; and if one member is honored, all the members will glory with it. |
27 Now you are the body of Christ, and members in your respective places. |
28 For God has set in his church, first apostles; after them, prophets; then teachers, then performers of miracles, then those who have the gift of healing, helpers, leaders, and speakers in diverse languages. |
29 Are all apostles? Are all prophets? Are all teachers? Are all workers of miracles? |
30 Have all the gifts of healing? Do all speak in diverse tongues? or do all interpret? |
31 But if you are searching for the greater gifts, I will show you a more excellent way. |
1-е Послание коринфянамГлава 12 |
1 CorinthiansChapter 12 |
1 |
1 NOW concerning spiritual gifts, my brethren, I want to remind you, |
2 |
2 That once you were pagans, and without exception you were carried away by dumb idols. |
3 И потому я говорю вам, что никто ведомый Божьим Духом, не скажет: |
3 Wherefore I want you to understand that no man, speaking by the Spirit of God, calls Jesus accursed: and that no man can say that Jesus is the LORD but by the Holy Spirit. |
4 |
4 Now there are diversities of gifts, but there is only one Spirit. |
5 Существуют разные служения, но все мы служим одному Господу. |
5 And there are diversities of ministries, but there is only one LORD. |
6 Бог по-разному действует в людях, но Бог — один, производящий всё во всех. |
6 And there are diversities of powers, but it is the one God who works all things in all men. |
7 Различные дары Духа даны каждому для всеобщего блага. |
7 But the manifestation of the Spirit is given to every man as help to him. |
8 |
8 For to one is given by the Spirit the word of wisdom; to another the word of knowledge by the same Spirit. |
9 Ещё кому-то этим же Духом дана вера, а другому — дар исцеления. |
9 To another faith by the same Spirit; to another gifts of healing by the same Spirit; |
10 Одному человеку Дух дал способность творить чудеса, а иному — способность пророчествовать, а третьему — способность различать, что дано Духом, а что нет. Дух наделяет одних людей способностью говорить на разных языках, а других — способностью толковать эти языки. |
10 To another the working of miracles; to another prophecy; to another the means to distinguish the true Spirit; to another divers languages; to another the interpretation of languages. |
11 Но один и тот же Дух творит всё это, наделяя каждого в отдельности, как считает нужным. |
11 But all of these gifts are wrought by that one and the same Spirit, dividing to every one severally as he will. |
12 |
12 For as the body is one and has many members, and all the members of the body, even though many, are one body, so also is Christ. |
13 Потому что одним Духом все мы были крещены, чтобы стать частями одного тела: иудеи и язычники, рабы и свободные люди — всем нам было дано одного и того же Духа. |
13 For all of us are baptized by one Spirit into one body, whether Jews or Gentiles, whether bond or free; and we have all received through the one Spirit. |
14 Человеческое тело состоит не из одного члена, а из многих. |
14 The body is not one member, but many. |
15 Даже если нога говорит: |
15 For if the foot should say, Because I am not the hand, I am not a part of the body; is it therefore not a member of the body? |
16 И если ухо говорит: |
16 And if the ear should say, Because I am not the eye, I am not a part of the body; is it therefore not a member of the body? |
17 И если бы тело состояло только из глаз, где был бы слух? И если бы тело состояло только из ушей, то где было бы обоняние? |
17 If the whole body were eyes, where would hearing be? And if the whole were hearing, where would smelling be? |
18 Но в самом деле Бог поместил каждый член в теле так, как считал нужным. |
18 But now God has set every member in the body, as it has pleased him. |
19 Если бы все члены были одни и те же, то где было бы тело? |
19 If they were all one member, where would the body be? |
20 На самом же деле, членов много, а тело — одно. |
20 But now they are many members, yet but one body. |
21 Глаз не может сказать руке: |
21 The eye cannot say to the hand, I have no need of you: nor can the head say to the feet, I have no need of you. |
22 Напротив, те части тела, которые мы считаем слабее, жизненно необходимы. |
22 But rather those members of the body which are considered to be delicate are necessary. |
23 С теми частями тела, которые мы считаем наименее важными, мы обращаемся с наибольшей осторожностью. И с непристойными частями тела мы обращаемся с большей стыдливостью, |
23 And those members of the body, which we think to be less honorable, we bestow more abundant honor; and the parts that are uncomely, we dress with greater care. |
24 в то время как пристойные части не нуждаются в этом. Однако Бог составил тело так, чтобы большее внимание уделялось тем частям, которые нуждаются в этом внимании. |
24 For our comely parts have no need for attention: But God has so tempered the body together, and has given greater honor to the member which is inferior: |
25 Это было сделано для того, чтобы в теле не было разделения между его частями и чтобы все члены в равной степени заботились друг о друге. |
25 That there may be no discord in the body, but that they may care one for another, all members should be equal. |
26 Если одна часть тела страдает, то все части страдают вместе с ней. Если одна часть тела в почёте, то все части разделяют её радость. |
26 So when one member is in pain, all the members suffer with it; and if one member is honored, all the members will glory with it. |
27 |
27 Now you are the body of Christ, and members in your respective places. |
28 Более того, одних Бог поставил в церкви апостолами, других — пророками, третьих — учителями. Кроме того, одни творят чудеса, а другие обладают даром исцеления, одни помогают ближним, другие обладают даром вести за собой, а иные — даром говорить на разных языках. |
28 For God has set in his church, first apostles; after them, prophets; then teachers, then performers of miracles, then those who have the gift of healing, helpers, leaders, and speakers in diverse languages. |
29 Ведь не всем же быть апостолами, пророками, учителями или чудотворцами. |
29 Are all apostles? Are all prophets? Are all teachers? Are all workers of miracles? |
30 Не все являются целителями, не все обладают даром говорить на разных языках или толковать их. |
30 Have all the gifts of healing? Do all speak in diverse tongues? or do all interpret? |
31 Но всегда стремитесь к более важным духовным дарам. И сейчас я укажу вам лучший жизненный путь. |
31 But if you are searching for the greater gifts, I will show you a more excellent way. |